Neerlandés/Holandés para extranjeros

Estudié hace muchos años neerlandés, no porque lo necesitaba de manera oficial sino por curiosidad cultural: vivo en una zona que limita con Bélgica flamenca. Decidí retomar el estudio de este idioma por diversas razones: ampliar mis horizontes humanos, culturales y espero profesionales. Hoy fue mi primera clase y me llevé una buena impresión de la manera de enseñar de la profesora, de los compañeros y de las condiciones del aula.

Antes de ir me decía que a lo mejor me iba a resultar muy difícil entender la clase pues en estos cursos la/el profesor(a) habla exclusivamente en neerlandés, a veces dibuja, a menudo da ejemplos con objetos o situaciones, también hace mímica pero no hay “traducción” a menos que sea indispensable. Siendo los alumnos de países tan diversos, tendría que hacer demasiadas aclaraciones en muchos idiomas.

Voy a observar el desarrollo de las clases durante este año. Me encanta aprender de mis profesores de lengua, son y han sido mis mejores instructores para poder yo misma enseñar. Cada uno con su estilo y su gracia personal. Ahora me toca repasar un poco lo hecho en clase. Se siente bien poder ser alumna de nuevo.

Anuncios

El sentido del humor en Don Quijote

Este artículo fue escrito para un seminario del máster de Lenguas, Culturas e Interculturalidad de Lille 3.

El tema era libre a condición de trabajar sobre el Quijote. Este trabajo fue calificado con un 19/20. Considero que tanto el sentido del humor como la novela de Cervantes son temas imperecederos, por eso el PDF está ahora disponible aquí:

El sentido del humor en Don Quijote PDF

Interesante artículo sobre las intertextualidades en la obra de Alberto Fuguet

Tengo el honor y la satisfacción de anunciar la publicación de un excelente artículo sobre los diferentes tipos de intertextualidad en la obra del escritor cineasta Alberto Fuguet.

La autora es esta servidora y la publicación está disponible en la prestigiosa revista chilena Crítica:

http://critica.cl/literatura/%C2%BFes-facil-leer-a-fuguet-la-obra-literaria-de-alberto-fuguet-y-sus-intertextualidades

La obra de Fuguet siempre inspira y suscita interés.

Alberto Fuguet

Durante dos años o más estuve concentradísima en la obra literaria, periodística y cinematográfica del escritor-cineasta chileno Alberto Fuguet.

Mi trabajo estuvo enfocado en la recepción crítica que Fuguet recibió desde sus primeras publicaciones hasta Missing: una investigación (2009).

Me siento, en general, satisfecha del trabajo que realicé y sería bueno publicarlo en línea. Por medio de mi investigación pude enterarme de tantas cosas, estudiar tantos temas, analizar tantos libros!

Me sorprende y hasta me indigna que Fuguet sea un ilustre desconocido en Francia, entiendo que lo pueda ser para el lector francófono común y corriente pero no para los hispanistas.

El 21 de mayo de este año se pondrá a la venta el primer libro de Fuguet traducido al francés. Esperemos que la traducción sea buena.

El regreso

Muchas lunas han pasado y muchas cosas han cambiado.

No concibo que las personas sean sólo su oficio o la carrera que estudiaron. Este no pretende (ahora) ser un blog profesional. Tal vez dentro de unos meses me decida a abrir uno orientado hacia actividades más relacionadas entre sí.

Si una imagen pudiera definir mi concepción ideal de lo que es una persona sería un árbol. Será por eso que algunos dicen que me voy por las ramas?

Tengo que actualizar un poco mi historial de formaciones y experiencias. Sinceramente, qué ganas de poner ahí todo lo que aprendo siendo madre o viviendo en el extranjero.

La enseñanza y el aprendizaje de idiomas, no sólo el mío!, me siguen interesando y mucho pero luego de hacer un trabajo de investigación comencé a ver (nunca es tarde) que como escribía Ciro Alegria el mundo es ancho pero espero no ajeno. La consigna es por lo tanto tratar de aprender de todo y de todos.

Oxfam

img_2426Cerca de mi casa hay dos tiendas Oxfam. Yo no conocía nada acerca de ellos hasta que una amiga me habló de sus productos y de la organización en sí. Bajo el nombre de Oxfam se agrupa un conglomerado de organizaciones no gubernamentales que trabajan tanto en el campo humanitario como en el político y económico. El principal objetivo de Oxfam es conseguir un mundo más justo y sin pobreza; para lograrlo Oxfam promueve una serie de campañas que buscan concienciar a la población para hacerla participar en su combate contra la desigualdad y actuar en la búsqueda de un desarrollo sostenible.

A pesar de no ser una militante activa de sus ideales sí simpatizo mucho con ellos. Suelo comprar (sobre todo comestibles) en sus tiendas. También soy conciente de que todo lo que hacemos tiene una repercusión en el medio ambiente y en la economía en general, sin embargo reconozco que me falta muchísimo para considerarme una consumidora responsable.

Y ¿a qué viene todo esto?, sucede que en dos ocasiones hicimos (con diferentes grupos) un pequeño agasajo por el fin de curso y llevé algunas cosas de Oxfam (sin ánimo proselitista pues los productos son ricos no sólo equitativos). Uno de mis alumnos (sin ninguna mala intención, yo lo sé bien) observó que el transporte de los ingredientes debía ser carísimo. El mensaje era que lo que estábamos comiendo era falsamente justo/equitativo y responsable.

Sinceramente no supe darle una buena respuesta pues no tenía la información adecuada pero ahora sí la tengo pues me dí el trabajo de buscar en el sitio de made in dignity y ví que en un artículo explican las implicancias del problema y que dejan en claro que ellos escogen los medios de transporte menos contaminantes posibles. Como además la semana pasada estuve preparando los exámenes finales para mis alumnos y buscaba un texto relacionado con los temas de desarrollo sostenible, para que expresan una opinión personal, estos sitios de Oxfam y los de sus organizaciones afiliadas me parecieron muy interesantes. Al final escogí uno del sitio prix tout compris pues lo encontré directo, aplicable a una mayoría de gente y por su estilo provocador, propicio a generar reacciones. Obviamente previa traducción.

En la página de Oxfam en España también hay muchos documentos comprometidos, de actualidad, trabajables, en español (traducción ahorrada) y bastante didacticos. De hecho hay unos interesantísimos que voy a explorar en estos días (me ha gustado mucho esta sección en especial).

Y bueno, como me pasa a menudo, la curiosidad propia y ajena (la de mis alumnos) me hace descubrir cosas y puntos de vista nuevos. ¡A veces es bueno que sean tan preguntones, contestarios y curiosos!